forum de discussions dédié aux oeuvres de Jacqueline Carey et à la littérature Fantasy
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  Retour au site  

Partagez | 
 

 Lecture VO

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Ange
Administratrice
avatar

Messages : 1728
Date d'inscription : 22/01/2008
Age : 42
Localisation : Toulouse

MessageSujet: Lecture VO   Dim 16 Mar 2008 - 13:40

Avec le sujet sur Pygmalion, on voit bien que le découpage est un problème de plus en plus fréquent en France.

Pour ma part ce fût un élément déclenchant pour que je me mette à lire en anglais. En fait j'ai commencé lorsque Pygmalion a arrêté d'éditer les ADLM en plein milieu de la série et commencé à sortir la suite de l'AR. Comme je savais que les ADLM étaient absolument essentiels pour bien comprendre la suite des aventures de Fitzounet, j'ai pris mon courage à 2 mains et je me suis lancée ! J'avais un niveau pitoyable au début, j'ai beaucoup ramé, je devais mettre environ 2 heures pour "déchiffrer" une page, je cherchais quasiment tous les mots dans le dico. Puis petit à petit j'ai acquis du vocabulaire et ma lecture est devenue de plus en plus fluide, jusqu'au jour où j'ai complètement lâché le dictionnaire. Aujourd'hui il m'arrive encore très souvent de rencontrer des mots que je ne connais pas, mais j'arrive à en deviner le sens grâce au contexte.

Mon problème aujourd'hui, et j'aimerais savoir si je suis la seule dans ce cas, est que je n'arrive plus à apprécier une traduction. Les rares fois où j'achète un livre en français c'est à coup sûr un échec, je sens trop le passage de l'anglais au français, comme si c'était forcé et que l'essence même du texte original avait été "tronqué". Bizarrement je le ressens beaucoup dans les dialogues, j'ai l'impression qu'ils sonnent faux, et je me surprends presque à imaginer ce qu'aurait pû être la phrase originale... Suspect

Et vous, ça se passe comment ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.terredange.fr
Lucide
Héraut de Terre d'Ange
avatar

Messages : 574
Date d'inscription : 29/02/2008
Localisation : Jamais loin

MessageSujet: Re: Lecture VO   Mar 18 Mar 2008 - 12:20

Je me suis mis à la lecture en VO pour les mêmes raisons que toi, mais je n'en suis pas encore au point où j'essaie de découvrir la vo en lisant une traduction. Par contre, dernièrement après avoir lu quelques très bons livres en vo et y avoir pris beaucoup de plaisirs, mes lectures en français se sont avérées décevantes et je me suis demandé si je n'arrivais plus qu'à aimer lire en vo ou si les livres que j'avais lus en français étaient juste moins bons que ceux lus en vo. Pour le moment je n'ai pas vraiment de réponses.
Ce qui est y sûr, c'est que j'aime lire en vo et pas seulement parce que je peux lire des oeuvres avant leur traduction. Paradoxalement, lisant moins vite en vo, et malgré un vocabulaire plus limité, je lis plus en détail chaque livre en anglais, je fais plus attention aux descriptions par exemple, alors que quand je lis en français, je passe souvent rapidement sur les descriptions.
Sinon ma principale difficulté est le vocabulaire, du moins au début. Les 100 premières pages sont toujours plus difficiles, le temps de m'habituer au vocabulaire de l'auteur, mais ensuite tout roule.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
nadine
Apprenti
avatar

Messages : 356
Date d'inscription : 26/02/2008

MessageSujet: Re: Lecture VO   Mar 18 Mar 2008 - 22:16

En fait moi j'ai pas tout a fait le même parcours.

Quand j'étais à l'ecole d'art, il y a ... humhum... pas mal d'années, je suis tombée amoureuse d'un gars qui etait fan de King. Le gars est pas resté mais King oui. Et comme j'ai toujours eu un niveau pas trop dégueu en anglais, je me suis très vite mise à la VO pour pallier à la honteuse censure française et polissage de certains termes des livres de King (enfin à cette époque là c'était vrai, heureusement plus maintenant).
Message perso: Fab si tu lis ceci, RENDS moi mon Christine. Lol. Nan je blague.

Donc tout naturellement, quand j'ai lu les aventures de Fitzounet en francais, j'étais tellement accro que je me suis instantanément jetée sur Les Aventuriers en anglais, puisque, hehe, ca n'était meme pas encore dans les starting blocs pour la trad en francais puisque le seul et premier pygmalion 'Le vaisseau magique' n'était meme pas encore sorti. Et quel grand bien cela m'a fait! Même si j'avoue avoir eu du mal au départ, tant le voc de Mme Hobb est particulierement recherché.

Pis bon après, quand on voit, un tome VO = 3 Tomes VF à 22 euros (à peu près) alors qu'un tome VO (poche) est à heu chais plus combien mais nettement moins cher, on n'hésites plus, surtout si comme moi, on avait bien du mal à décoller dans le domaine professionnel.

Pis après, ben on continue à regarder les prix parce que c'est toujours sain, et on se dit aussi qu'un seul bouquin prends moins de place que trois. Aussi. Et pis d'abord, y sont plus jolis en anglais aussi. Ca compte. Si si.

oh par contre j'ai oublié de répondre à ta question sur la trad. En fait, c'est vrai qu'on est plus regardant et que quand une trad est mauvaise, eh bien, on le repère tout de suite, mais je te rassures, il y a encore de très très bon traducteurs en france, La preuve, Dilvish, et puis j'ai presque plus apprécié Illium (dan simmons) en francais qu'en anglais, ou encore, le livre de Cendres (mary gentle), la trad y est très bonne aussi, mmm, oh et que dire de Couton, l'excellent traducteur de Card.
Et puis si tu as besoin de retrouver de la qualité, je te conseilles de te 'nettoyer' la tete avec un Alexandre Dumas ou un Guy de Maupassant. Encore que, meme là, la qualité d'ecriture risque de penaliser certains ecrivains actuels. Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danniebrown.livejournal.com/
cala
Apprenti
avatar

Messages : 200
Date d'inscription : 25/02/2008
Localisation : Corsica

MessageSujet: Re: Lecture VO   Mer 19 Mar 2008 - 22:15

Je lis depuis quelques années uniquement en VO les bouquins en anglais. Je ne cherche plus la version VF, même si elle existe en poche.
Au début, un dico, je tenais même des fiches et puis j'ai compris que la pratique était le meilleur moyen d'acquérir le vocabulaire. Maintenant, je ne cherche plus aucun mot, ou presque, c'est très satisfaisant.
J'habite dans une région où les gens passent d'une langue à l'autre et je suis habituée à cette gymnastique des idiomes.

Ce que dit Lucide est valable pour moi aussi, je lis plus attentivement en anglais, je regarde les constructions de phrases, cherche les origines des mots. C'est un jeu.

Je retrouve le français et sa musique avec plaisir, mais je ne lirai plus aucune traduction.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Althene
Maison de la Bryone
avatar

Messages : 324
Date d'inscription : 27/01/2008

MessageSujet: Re: Lecture VO   Mer 19 Mar 2008 - 22:42

J'ai essayé plusieurs fois et cela à toujours été un échec. Je lis pour le plaisir, pour me détendre et je déteste l'idée de devoir m'arrêter 5 minutes à chaque mois pour le comprendre, puis après passer 10 minutes pour réussir à donner un sens à la phrase. Je sais qu'avec la pratique ça doit aller mieux. Mais lire ne devenait plus un plaisir mais une corvée (j'ai mis 4 semaines pour lire un paragraphe ...) . Je ne veux pas avoir à réfléchir sur la forme quand je lis, mais garder mon esprit centrer sur le fond pour en retirer un maximum de plaisir. (Et la on va me rétorquer qu'étudier la forme est aussi un plaisir, mais voila pas pour moi Wink )
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ange
Administratrice
avatar

Messages : 1728
Date d'inscription : 22/01/2008
Age : 42
Localisation : Toulouse

MessageSujet: Re: Lecture VO   Mer 19 Mar 2008 - 23:11

Althene t'es une faignasse je te l'ai déjà dit Twisted Evil

Trêve de plaisanterie, oui au début il n'y a pas de plaisir car tu es trop attachée au sens des mots, mais avec de la persévérence tu finis par dépasser ce stade, tu n'as simplement pas eu la patience ni le courage (ce que je comprends hein) d'aller au delà de ça, c'est juste dommage ...mais compréhensible Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.terredange.fr
Althene
Maison de la Bryone
avatar

Messages : 324
Date d'inscription : 27/01/2008

MessageSujet: Re: Lecture VO   Mer 19 Mar 2008 - 23:36

Je suis pas fainéante, je préfère juste passer mon temps à autre chose jocolor
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Kasdan
Apprenti
avatar

Messages : 38
Date d'inscription : 24/04/2009
Age : 47
Localisation : Din ch'nord

MessageSujet: Re: Lecture VO   Lun 27 Avr 2009 - 14:18

Dans mon cas, c'était le fait de ne pas trouver les bouquins en VF et aussi que je les trouvais vachement plus beau. Je me souviens avoir acheté memory, sorrow and thorn uniquement parceque j'avais été attiré par les couvs.

Depuis quelques temps c'est plus pour éviter de devoir dépenser 2 ou 3 fois le prix de la VF à cause du découpage alors que je peux le trouver en un seul tome en VO et en poche.

C'est vrai qu'au début on galère un peu, mais ensuite à force d'acquérir du vocabulaire on passe sur les mots que l'on ne comprends pas et on comprends plutôt l'ensemble grâce au contexte. Enfin c'est comme ça que je fait parceque je n'ai pas envie de regarder dans un dico dès que je ne comprends pas un mot.

Il faut passer le cap du dico et ensuite ça devient franchement du plaisir, on lit l'oeuvre original et pas ce que le traducteur a pu en faire.

Par contre, ça fait un moment que je n'ai pas lu en VO et va falloir que je m'y remettre pour ne pas galérer
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Cecile
Apprenti
avatar

Messages : 185
Date d'inscription : 20/04/2008

MessageSujet: Re: Lecture VO   Lun 27 Avr 2009 - 15:53

Moi par contre je suis une feignasse. Twisted Evil

J'ai appris à lire l'anglais comme Ange à cause de Robin Hobb...je continue à lire en anglais tous les jours, mais surtout des articles , et du coup j'ai une petite flemme à lire des romans en anglais aussi. Lire en français me repose. study

Cela dit devant un bon Hobb ou Martin je n'ai soudainement plus de flemme.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
mormegil013
Apprenti
avatar

Messages : 160
Date d'inscription : 01/03/2009
Age : 50

MessageSujet: Lecture VO   Mer 3 Juin 2009 - 22:56

je viens de me rappeller d un mot a traduire, dont je ne comprenais vraiment pas la signification:
C est dans Newsweek: un article sur un groupe de rebelles maoistes qui terrorise certaines regions indiennes
Par exemple :
http://www.lepoint.fr/actualites-monde/2009-04-16/legislatives-en-inde-16-personnes-tuees-dans-des-attaques-maoistes/924/0/335313
dans cet article voici le passage en question:
Singh ( un responsable regional) blames the state's crushing poverty for the maoist's influence. "It is a Catch-22 situation"he says. There are no roads, so there is hardly any development.

Qu est ce que c est qu une Catch-22 situation ? affraid Shocked du calme
Heureusement je viens de trouver la reponse ici

http://fr.wikipedia.org/wiki/Catch_22_(roman)
et la:
http://en.wikipedia.org/wiki/Catch-22_(logic)


Dans le dictionnaire "harrap's shorter" la traduction donne: cercle vicieux
Dans le "Collins concise plus" ca donne : a situation in which a person is frustrated by a set of circumstances that preclude any attempt to escape from them.
En plus ca m a donne envie de voir le film, va falloir que je trouve ca
http://www.imdb.com/title/tt0065528/
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sangoire
Administratrice
avatar

Messages : 977
Date d'inscription : 04/09/2008
Localisation : Mont Nuit

MessageSujet: Re: Lecture VO   Jeu 4 Juin 2009 - 12:29

Merci Morm voilà des infos bien intéressantes pour les lecteurs VO. Smile

Pas sûre de trouver tout de suite un auteur fantasy médiéval qui utilise cette formule Wink mais c'est vraiment mieux de comprendre aussi les journaux.

En tout cas l'explication logique dans wiki est super ! Et donne un lien vers une autre histoire plus "littéraire" que le Catch 22.
Il s'agit de The Lady or the Tiger et c'est presque shakespearien (ou ambiance 1001 nuits selon l'imagination de chacun)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.terredange.fr
Geoffray
Cassiline
avatar

Messages : 190
Date d'inscription : 16/12/2008
Localisation : Se prépare pour The Last Battle

MessageSujet: Re: Lecture VO   Jeu 4 Juin 2009 - 13:31

Mon parcours est a peut de chose prés le même que la plupart d'entre vous.
Bibliophile acharné (et donc ayant un vrai porte monnaie percé), c'est a la fois pour lire en V.O et aussi le prix que je lis en anglais.
Au départ c'est dur, j'ai faillis arrêter tellement ça me gonflais de devoir utiliser un dico (même si j'avais de l'entraînement avec mes Jeux Video...). Et puis, aprés c'est devenu "facile". C'est juste une gymnastique de l'esprit et une fois qu'on a "compris" comment ça marche et bah c'est simple ^^.
Aprés le retour a la V.F est compliqué... Si le traducteur est "mauvais" (genre pour la Roue du temps) et bah c'est même pas la peine.
Sinon je bouquine des auteurs français et basta Razz .
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.gameweb.fr
mormegil013
Apprenti
avatar

Messages : 160
Date d'inscription : 01/03/2009
Age : 50

MessageSujet: Lecture VO   Jeu 11 Juin 2009 - 0:07

Quelle chance qu on a en fait de pouvoir lire en VO
C est genial pour les :
Citation :
Bibliophile acharné (et donc ayant un vrai porte monnaie percé), c'est a la fois pour lire en V.O et aussi le prix que je lis en anglais.

Interessant pour les feignasses qui peuvent se reposer en passant a la lecture en francais:
Citation :
J'ai appris à lire l'anglais comme Ange à cause de Robin Hobb...je continue à lire en anglais tous les jours, mais surtout des articles , et du coup j'ai une petite flemme à lire des romans en anglais aussi. Lire en français me repose

Genial pour ceux qui veulent de belles couvertures au lieu d images souvent fadasses ici
Citation :
Dans mon cas, c'était le fait de ne pas trouver les bouquins en VF et aussi que je les trouvais vachement plus beau. Je me souviens avoir acheté memory, sorrow and thorn uniquement parceque j'avais été attiré par les couvs.

On est vraiment une bande d impatients qui veulent pas attendre 2 a 8 ans pour lire la suite de nos aventures preferees.
Une bande de radins qui pres de leurs sous veulent s acheter 3 a 4 livres de suite pour ne pas regretter amerement de s etre serre la ceinture pour tomber sur un navet 1 fois sur 4
Une bande de profiteurs qui acquierent l avantage de connaitre la langue anglaise pour mieux surfer sur le net, et mieux s en sortir au boulot ( pour moi dechiffrer des schemas electriques de 25 a 40 pages car les traductions francaises sont souvent erronees, et vous dans le boulot ca vous sert peut etre aussi)
Une bande de contemplateurs, qui veulent le plus belle image de couverture pour le plaisir des yeux ( Ah, mes vieux Asimov illustres par tim White)
Bah, What a Face tant qu on se fait plaisir Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sangoire
Administratrice
avatar

Messages : 977
Date d'inscription : 04/09/2008
Localisation : Mont Nuit

MessageSujet: Re: Lecture VO   Jeu 11 Juin 2009 - 16:46

Ah t'en oublie une de bonne raison : c'est sans doute moins le cas maintenant mais il y a quelques années le fait de lire en anglais permettait de se la péter grave dans le métro.

Et au boulot j'en parle même pas, me prennent pour une super intello snobinarde mister green

Quand je pense qu'hier encore tout le monde s'est esbaudi devant "Iron Kissed" de Patricia Briggs

S'ils savaient qu'il s'agit des aventures d'une mécano aux prises avec des loups-garous et des vampires et le bestiaire complexe du monde de Faërie tout en essayant de se décider entre deux amours yes !

Je surfe sur les a priori angélique c'est trop bon !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.terredange.fr
mormegil013
Apprenti
avatar

Messages : 160
Date d'inscription : 01/03/2009
Age : 50

MessageSujet: Lecture VO   Ven 12 Juin 2009 - 1:37

Citation :
Ah t'en oublie une de bonne raison : c'est sans doute moins le cas maintenant mais il y a quelques années le fait de lire en anglais permettait de se la péter grave dans le métro.

Et au boulot j'en parle même pas, me prennent pour une super intello snobinarde mister green

OH, OH, tu te trompes a mon avis. Lire en anglais n est pas plus courant aujourd hui que voila quelques annees, pour une simple et bonne raison, regardes le nombre de gens qui lisent autre chose que le journal gratuit rempli de depeches AFP, tu verras qu il n y a pas autant de lecteurs acharnes que ce que tu sembles croire, et tu verras encore moins de fadas, qui preferent lire en VO, pour toutes les raisons evoquees auparavant ( economies delais de traduction, .....) eh bien il n y a vraiment pas grand monde qui s exerce a lire en VO.

Lire en VO necessite deja d aimer lire, de vouloir s evader, de penser a autre chose, et pour ca il faut y consacrer quelques efforts etales sur plusieurs annees, car crois moi s il fallait que j apprenne demain a lire un roman en anglais, eh bien je jetterai l eponge de suite. Je n ai pu maitriser comprendre interpreter les textes qu apres plusieurs annees et etapes, qui au depart n etaient meme pas destinees a aboutir a ce que je connais aujourd hui.

Quand j ai achete mon premier comics IRON MAN puis les X-MEN, et aussi FANTASTIC FOUR, non seulement je passais pour un fada qui perdait du temps car ca ne deboucherait sur rien, mais aussi je restai un enfant scotche dans des BD relativement peu connues pendant des heures, alors que j aurai pu debarasser le plancher et aller jouer dehors.
http://www.sceneario.com/bd_8121_IRON%20MAN.html

Quand j ai achete NEWSWEEK a l occasion d un voyage en Autriche, et alors que l invasion du Koweit occupait la une des actualites, se tenir au courant en allemand m etait impossible, donc je me suis rabattu sur ce qui m a paru le meilleur journal comprehensible de Vienne, et depuis ce jour la je recois mes newsweek chaque semaine, quoique je pense peut etre a changer et passer a TIME Magazine vu la tournure que vient de prendre Newsweek depuis 3 semaines avec sa nouvelle version
http://fr.wikipedia.org/wiki/Guerre_du_Golfe_(1990-1991)

Puis un beau jour, je crois que c etait a propos de TOUS les Asimov dont se separait mon cousin: cycle de l EMPIRE, cycle des ROBOTS et cycle de FONDATION, tout ca entasse dans un enorme carton, il contenait aussi des CONAN, que je me suis dit, c est l occasion de passer a autre chose, monter d une marche, puisque j ai deja une bonne base, et j ai enchaine comme ca une bonne partie de mes lectures. La connaissance de mots s elargissant face aux contextes rencontres, et meme a l anciennete des ecrits (ah Tolkien et son usage du vieil anglais...)
http://www.youtube.com/watch?v=4s59oDfDoI8&feature=related
Et depuis j en apprends toujours et ca n arrete pas, vers 1990 je me souviens il y avait un mot qui commencait seulement d exister " to fax" eh oui, la fin du telescripteur etait en marche, le fax commencait a etre connu, aujourd hui ca donne plutot:
je faxe
tu faxes
il faxe
nous faxons
vous faxez
ils faxent
Aujourd hui 20 ans apres j ai beau bosser dans une boite rempli de cadres, de commerciaux,de secretaires commerciales, de gens ayant des diplomes superieurs au mien (Bac Pro) eh bien c est qui qu on fait appel pour une traduction ? a qui on demande de passer une commande de pieces a l etranger?
A moi bien sur. qui ai toujours trouve un interet a la lecture en anglais, sans aucun but mais a qui ca sert bien aujourd hui. Et je ne parle pas plus longtemps des schemas de machines,et du renvoi vers une des 25 a 40 pages complementaires et reliees les unes aux autres.
Citation :
Et au boulot j'en parle même pas, me prennent pour une super intello snobinarde
+1 pour moi Sangoire
On n en a pas parle mais lire en VO a un enorme avantage, c est que personne n a l idee saugrenue de te dire " dis tu me le pretes ?" car en verite tu commences juste apres a avoir des sueurs froides du style: " est ce qu il va s en rappeler dans 3 mois qu il m a emprunte de livre, l aura t il lu au moins, combien de fois serai je oblige de me rappeler a son bon souvenir d eprouver de la gene a lui demander ce qui m appartient alors que pour lui eh bien ca ne semble pas du tout le deranger tant que ca.
EH BEN QUAND TU LIS EN V.O: Personne ne songe a te piquer ton livre, c est genial non ? Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Lecture VO   

Revenir en haut Aller en bas
 
Lecture VO
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Terre d'Ange :: La Bibliothèque :: Autour de vos lectures-
Sauter vers: